Fandom

Mermaid melody Wiki

Legend of Mermaid

273pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share

Legend of Mermaid

Mermaid Melody Legend of Mermaid (6 Mermaid Version)04:42

Mermaid Melody Legend of Mermaid (6 Mermaid Version)

Description: Typical Mermaid Song
Singer(s):

Asumi Nakata (Lucia)
Hitomi Terakado (Hanon Hôshô)
Mayumi Asano (Rina)
Ema Kogure (Karen)
Satomi Arai (Coco)
Mayumi Asano (Noel)
Kana Ueda (Sara)
Eri Kiturama (Seira)
Mayako Ito (Hippo; only once)

Legend of Mermaid is the first insert song in the anime Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch. This is the first song used against the Water Demons by Lucia. The more mermaids that sing this song, the more powerful it becomes. For example, in Episode 15 of Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch Pure, Lucia sang this song with 5 other mermaids and caused Mikeru a major headache, while in other circumstances even more powerful songs (like Kodou) didn't affect him.

It is the only song of the series that all the characters of Mermaid Melody (except for the servants of Mikeru) have sang together, as seen in the last episode of the series.



Lyrics

Short Version

Nanairo no kaze ni fukarete tooi misaki wo mezashiteta
Yoake mae kikoeta MERODII
Sore wa totemo natsukashii uta

Higashi no sora he to habataku toritachi
Saa takarajima ni nukeru chikamichi

Nanatsu no umi no rakuen
Arashi no yoru no ato ni wa ai wo tsutaeru tame
Inochi ga mata umareru
Nanatsu no kuni no MERODIA
Daremo ga itsuka wa koko wo
Tabidatsu hi ga kitemo
Watashi wa wasurenai

|7色の風に吹かれて 遠い岬を目指してた
夜明け前 聴こえたメロディ
それは とても なつかしい歌

|東の空へと 羽ばたく鳥たち
さあ、宝島に 抜ける近道

7つの海の楽園
嵐の夜の後には 愛を伝えるため 命がまた生まれる
7つの国のメロディア
誰もが いつかはここを 旅立つ日が来ても
私は 忘れない

En dessous des vagues
Entraînées par le vent du soir
Perle magique, ton pouvoir
me guideras.
Ta douce mélodie
M'apporte la joie et l'espoir
Cette chanson, si tu l'entends
jamais tu ne l'oublieras

Tout les oiseaux à tire d'aile
S'élancent vers l'Orient en plein ciel
Viens, donne-moi la main
Suivons le chemin, vers l'île au trésor

Le paradis des Sept Mers existe vraiment
Malgré les tempêtes du ciel, et les tourments
Là-bas, une vie toute nouvelle
Pleine de joie et d'amour nous attend
Elle est a toi la mélodie des Sept Mers
Et si un jour, le sort doit nous séparer
Tu sais bien que demain, comme hier
Au grand jamais, tu ne pourras l'oublier

Quando as nuvens negras puderem desaparecer Vão esconder-se por detrás do arco-íris Vai-se iluminar o céu do anoitecer Como gotas, as estrelas irão por fim brilhar E lá do sul, ouço um silvar Já é tempo de melhorar Vem, as aventuras são o melhor para crescer

Esta viagem, vamos fazer É a fantasia, a estrela polar É a emoção e as lágrimas Pensa no futuro e sentes-te a voar Estes sete mares, a melodia Embora chegue o dia em que vamos partir Desde o momento em que a pude ouvir Nunca jamais a esquecerei

The rainbow wind blows at a far off coast
Before dawn, there was a melody I heard
It's a very nostalgic song!

The birds that fly towards the eastern sky
now escape to the treasure island using this shortcut

Where the paradise of the seven seas lies
After the stormy night, to tell you my love I will be born again
Even if there comes a day where everyone...
Is to journey away from here, as long as we sing the melody of the seven countries
I'll never forget

Full Version

Nanairo no kaze ni fukarete tooi misaki wo mezashiteta
Yoake mae kikoeta MERODII
Sore wa totemo natsukashii uta

Higashi no sora he to habataku toritachi
Saa takarajima ni nukeru chikamichi

Nanatsu no umi no rakuen
Arashi no yoru no ato ni wa ai wo tsutaeru tame inochi ga mata umareru
Nanatsu no kuni no MERODIA
Daremo ga itsuka wa koko wo tabidatsu hi ga kitemo
Watashi wa wasurenai

Yukkuri to kumo wa nagarete niji no hate ni kiete itta
Hoshitachi wa shinju no you ni
Tsuyoi hikari hanachihajimeru

Minami no sora kara kikoeru kuchibue
Sou otona ni naru toki ga kiteita

Kiseki wo meguru bouken
Yasashii haha no negai wo mune ni idakinagara daremo ga tabi wo shiteru
Hoshi furu yoru no FANTAJIA
Afureru namida to inori dare ni mo wakaranai
Mirai wo terashiteru

Nanatsu no umi no rakuen
Arashi no yoru no ato ni wa ai wo tsutaeru tame inochi ga mata umareru
Nanatsu no kuni no MERODIA
Daremo ga itsuka wa koko wo tabidatsu hi ga kitemo
Watashi wa wasurenai

Kiseki wo meguru bouken
Yasashii haha no negai wo mune ni idakinagara daremo ga tabi wo shiteru
Hoshi furu yoru no FANTAJIA
Afureru namida to inori dare ni mo wakaranai
Mirai wo terashiteru

7色の風に吹かれて 遠い岬を目指してた
夜明け前 聴こえたメロディ
それは とても なつかしい歌

東の空へと 羽ばたく鳥たち
さあ、宝島に 抜ける近道

7つの海の楽園
嵐の夜の後には 愛を伝えるため 命がまた生まれる
7つの国のメロディア
誰もが いつかはここを 旅立つ日が来ても
私は 忘れない

ゆっくりと 雲は流れて 虹の果てに 消えていった
星たちは 真珠のように
強い光 放ちはじめる

南の空から 聴こえる口笛
そう、大人になる 時が来ていた

奇跡をめぐる冒険
優しい母の願いを 胸に抱きながら 誰もが旅をしてる
星降る夜のファンタジア
あふれる涙と祈り 誰にもわからない
未来を照らしてる

7つの海の楽園
嵐の夜の後には 愛を伝えるため 命がまた生まれる
7つの国のメロディア
誰もが いつかはここを 旅立つ日が来ても
私は 忘れない

奇跡をめぐる冒険
優しい母の願いを 胸に抱きながら 誰もが旅をしてる
星降る夜のファンタジア
あふれる涙と祈り 誰にもわからない
未来を照らしてる

|Impulsada por el viento del atardecer,
iba yo hacia el cabo del arco iris,
oí una melodía antes del amanecer,
y esa es la canción que nunca podré olvidar.
|Las aves ya veo volar, hacia oriente se alejarán,
ven, yo de un atajo se para ir a la isla del tesoro.
|En el paraíso de los siete mares,
tras una tormenta de oscuro fragor, nueva vida renacerá y así podrá transmitir el amor.
De los siete mares la melodía,
aunque llegue el día en que hay que partir, desde que yo la pude oír,
nunca jamás la voy a olvidar.
|Cuando el nubarrón pudo desaparecer, se ocultó por detrás del arco iris,
y se iluminó el cielo del anochecer,
como perlas las estrellas, pudieron al fin brillar.
|Y desde el sur, oígo silvar, ya es el tiempo de madurar,
ven, las aventuras son lo mejor para empezar.
|Todos este viaje hemos de emprender,
es la fantasía, la estrella fugaz, es la emoción y las lágrimas, piensa en fúturo te sientes audaz.
De los siete mares la melodía,
aunque llegue el día en que hay que partir, desde que yo la pude oír,
nunca jamás la voy a olvidar.
|En el paraíso de los siete mares,
tras una tormenta de oscuro fragor, nueva vida renacerá y así podrá transmitir el amor.
De los siete mares la melodía,
aunque llegue el día en que hay que partir, desde que yo la pude oír,
es algo que podre compartir.
|Todos este viaje hemos de emprender,
es la fantasía, la estrella fugaz, es la emoción y las lágrimas, piensa en fúturo te sientes audaz.
De los siete mares la melodía,
aunque llegue el día en que hay que partir, desde que yo la pude oír,
nunca jamás la voy a olvidar.

Με παρέσυρε η αύρα κάποιου δειλινού
Κι είμαι εδώ στο ακρωτήρι του ουράνιου τόξου
Μία μελωδία στα αυτιά μου ακόμα αντηχεί
Και θαρρώ μια ζωή γλυκά θα μ' ακολουθεί

Και τα πουλιά δες πως πετούν ως τον ήλιο να φτάσουν
Μα ξέρω το δρόμο εγώ, θα στο πω κι ίσως όλα πια να αλλάξουν

Κάπου εκεί στον κόσμο των εφτά θαλασσών
Βλέπω τη ζωή μας να γεννιέται ξανά
Στέλνει φως στην αγάπη μας
Τα όνειρά μας θα 'ναι αληθινά
Τώρα η μελωδία των εφτά θαλασσών
Όπου και αν θα πάω θα μ' ακολουθεί
Στην καρδιά πάντα θα αντηχεί
Θα μ' οδηγεί σ' όλη τη ζωή

Τέλειωσε η βροχή κι έλαμψε ο ουρανός
Απ' το φως που τα αστέρια όλα στέλνουν
Μια καινούργια αρχή κι ένας κόσμος ζωντανός
Τα όνειρά μας κι οι ελπίδες όλων τώρα ανατέλλουν

Μια μουσική από μακρυά, μας ζητά να ωριμάσουμε
Μπες μες τον τρελό ρυθμό και μαζί θα δράσουμε

Είναι ένα ταξίδι συναρπαστικό
Μόνο η φαντασία θα μας κυβερνά
Ένα πολύτιμο μυστικό
Εκεί η καρδιά ποτέ δεν γερνά
Τώρα η μελωδία των εφτά θαλασσών
Όπου και αν θα πάω θα μ' ακολουθεί
Στην καρδιά πάντα θα αντηχεί
Θα μ' οδηγεί σ' όλη τη ζωή

Κάπου εκεί στον κόσμο των εφτά θαλασσών
Βλέπω τη ζωή μας να γεννιέται ξανά
Στέλνει φως στην αγάπη μας
Τα όνειρά μας θα 'ναι αληθινά
Τώρα η μελωδία των εφτά θαλασσών
Όπου και αν θα πάω θα μ' ακολουθεί
Ένα πολύτιμο μυστικό
Εκεί η καρδιά ποτέ δεν γερνά

Είναι ένα ταξίδι συναρπαστικό
Μόνο η φαντασία θα μας κυβερνά
Ένα πολύτιμο μυστικό
Εκεί η καρδιά ποτέ δεν γερνά.
Τώρα η μελωδία των εφτά θαλασσών
Όπου και αν θα πάω θα μ' ακολουθεί
Στην καρδιά πάντα θα αντηχεί
Θα μ' οδηγεί σ' όλη τη ζωή

L'arcobaleno è la mia scia
che navigo in cerca di quella montagna
Le luci all'alba, melodia
mi portano indietro
ad un tempo passato
Colori immersi nella scia dell'arcobaleno
che gioca nel cielo
Il vento mi sospinge via
raggiungo le onde dei sette mari
Gli uccelli che volano alti nel cicelo d'oriente
la rotta è sicura quell'isola cela un tesoro
All'alba io vedrò le sette terre che
il destino vuole farmi trovare davvero
O dolce melodia sprigioni vita e
mi fai cantare forte un messaggio d'amore
Per sempre tu sarai in fondo all'anima
così che neanche il tempo ci può separare
O dolce melodia sprigioni vita e
mi fai cantare forte un messaggio d'amore
Dolce melodia
Dolce melodia
Gli uccelli che volano alti nel cielo d'oriente
la rotta è sicura quell'isola cela un tesoro
All'alba io vedrò le sette terre che
il destino vuole farmi trovare davvero
O dolce melodia sprigioni vita e
mi fai cantare forte un messaggio d'amore
Per sempre tu sarai in fondo all'anima
così che neanche il tempo ci può separare
O dolce melodia sprigioni vita e
mi fai cantare forte un messaggio d'amore
Dolce melodia
Dolce melodia

The rainbow wind blows at a far off coast
Before dawn, there was a melody I heard
It's a very nostalgic song

The birds that fly towards the eastern sky
now escape to the treasure island using this shortcut.

Where the paradise of the seven seas lies
After the stormy night, to tell you my love I will be born again
Even if there comes a day where everyone...
Is to journey away from here, as long as we sing the melody of the seven countries
I'll never forget.

Clouds slowly float away, vanishing away as they aim for the rainbow's end
And then the stars, like pearls
can start releasing a powerful, wondrous light.

From the southern sky, a whistling sound could be heard
Yes, this is the time that's finally come, the time for me to become an adult.

While embracing the kind mother's wishes in her heart
She wished that everyone would journey on a miracle-filled adventure
With overflowing tears and prayers, I just don't know anymore
But their still remains a fantasy of a night where stars fall for the shining future!

To the paradise of the seven seas!
After the stormy night, to tell you my love I will be born again
Even if there comes a day where everyone...
Is to journey away from here, as long as we sing the melody of the seven countries
I'll never forget!

While embracing the kind mother's wishes in her heart
She wished that everyone would journey on a miracle-filled adventure
With over flowing tears and prayers, I just don't know anymore
But their still remains a fantasy of a night where stars fall
For the shining future!

Instrumental

Karaoke - Legend of Mermaid (Special)04:37

Karaoke - Legend of Mermaid (Special)

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.