Fandom

Mermaid melody Wiki

Daiji na Takarabako

273pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share

Daiji na Takaraboko

Mermaid Melody - Daiji na Takarabako Lyrics04:05

Mermaid Melody - Daiji na Takarabako Lyrics

Description: 1st Ending Theme
Writer: Yukiko Mitsui (三井ゆきこ)
Composer: Naoki Sato (佐藤直紀)
Arranger: Kei Yoshikawa (吉川慶)
Singer(s): Asumi Nakata (Lucia)[1]

Daiji na Takarabako (大事な宝箱; The Important Treasure Box) is the 1st ending song of the anime Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch. This song appeared in the end of Episode 1 to the end of Episode 28.





Lyrics

TV Size Version

Japanese [1] Romaji Translation
波間をすべるように 白いヨット まるで折り紙
凪いで風にまかせて どこへいくの? ちっちゃくなって
Namima wo suberu you ni shiroi YOTTO marude origami
Nai de kaze ni makasete doko e iku no? Chicchakunatte
Gliding on the waves like a white origami yacht,
leaving everything to the calming wind, where will I go? As I become closer from place to place...
こんなそばにいるのに 気持ちにはさわれない
信じさせて ホントのふたりを 確かめて
Konna soba ni iru no ni kimochi ni hasawarenai
Shinjisasete HONTO no futari wo tashikamete
Even though you're so close to me, I can't touch your feelings for me.
I want to make you believe in the truth between the two of us and confirm it for me.
宝箱のカギ 開けてあげるよ スナオになれる
もどかしい思い 強い勇気に 変わっていくよ
ずっと 好きと言える
Takarabako no KAGI akete ageru yo SUNAO ni nareru
Modokashii omoi tsuyoi yuuki ni kawatteiku yo
Zutto suki to ieru
I can open my treasure box for you with my key, if you can become more gentle.
Your impatient feelings will change into courage
and then I can tell you I'll love you forever.
French
Nous flottons dans le bleu des océans
Et les vagues te ramènent, tel un jouet
vers moi doucement

J'ai confié un baiser au ailes du vent
Il n'est là
Que pour toi
Mais sait-tu qu'il vient de moi ?

Dit-moi pourquoi ne puis-je pas t'atteindre
Alors que tu es au fond de mon cœur
Peut être que toi aussi

Au fond de ton cœur tu as envie
De me rejoindre

Cette clef, que dois-je en faire?
Ouvrir le coffre, au trésor?
ouvrir la porte de ton cœur?
Dit-toi que je t'aime et j'espère
Que tu m'aime aussi, dit-moi encore
Touts les mots du bonheur
Dit-moi "je t'aime"
Car moi je t'aime aussi
Portuguese Lyrics Portuguese Lyrics Translation
Aqui flutuamos sobre o azul do mar

Deixa-te embalar, nestas ondas, deixa-te levar

Um beijo ao vento, mandarei para ti

Lutarás, vais sentir, nessa brisa que és tudo para mim

Porque não posso estar junto a ti

Embora esteja quase a tocar-te

Quero saber se tu, sentes tal como eu

O amor a alcançar-te

Para que serve esta chave

Abre o cofre do tesouro, abre a tua alma

Bem baixinho, diz-me que me amas!

Para mim, isso é tudo e não é difícil de dizer

O amor, quero sentir!

Quero sentir... o amor!

Here we float on the blue sea

Let yourself lull, in these waves, let yourself go

A kiss in the wind, I will send for you

You will fight, you will feel, in that breeze that you are everything to me

Why can't I be beside you

Even though, I am almost touching you

I want to know if you, feel just like me

The love reaching you

What is the purpose of this key

It opens the treasure chest, it opens your soul

Say quitely, that you love me!

For me, that is everything and it is not hard to say

I want to feel the love !

I want to feel... the love!

Full Version

Japanese Romaji Translation
波間をすべるように 白いヨット まるで折り紙
凪いで風にまかせて どこへいくの? ちっちゃくなって
Namima wo suberu you ni shiroi YOTTO marude origami
Nai de kaze ni makasete doko e iku no? Chicchakunatte
Gliding on the waves like a white origami yacht,
leaving everything to the calming wind, where will I go? As I become closer from place to place...
こんなそばにいるのに 気持ちにはさわれない
信じさせて ホントのふたりを 確かめて
Konna soba ni iru no ni kimochi ni hasawarenai
Shinjisasete HONTO no futari wo tashikamete
Even though you're so close to me, I can't touch your feelings for me.
I want to make you believe in the truth between the two of us and confirm it for me.
宝箱のカギ 開けてあげるよ スナオになれる
もどかしい思い 強い勇気に 変わっていくよ
ずっと 好きと言える
Takarabako no KAGI akete ageru yo SUNAO ni nareru
Modokashii omoi tsuyoi yuuki ni kawatteiku yo
Zutto suki to ieru
I can open my treasure box for you with my key, if you can become more gentle.
Your impatient feelings will change into courage
and then I can tell you I'll love you forever.
朝焼けに染まる頬 両手くれた あの日のように
どんな悪い噂も 気にしないで いられるように
Asayake ni somaru hoho ryoutekureta ano hi no you ni
Donna warui uwasa mo kinishinaide irareru you ni
With my cheek dyed with the morning glow, I gave you both of my hands, just like that day.
No matter what bad rumors may be out there, don't worry about them and you can be yourself.
ぐぅんと深呼吸して 青い空に溶けたら
大丈夫よ ふたりならきっと できるはず
Guun to shinkokyuushite aoi sora ni toketara
Daijoubu yo futarinara kitto dekiru hazu
Just take a deep breath and melt into the blue sky.
You'll be fine. If the two of us are together, I'm sure you should be able to do it.
宝箱のカギ ひとつあげるよ 真珠色のマジック
会えない時間も 胸に届くの 輝いてるよ
いつも 忘れないでいて
Takarabako no KAGI hitotsu ageru yo shinjuiro no MAJIKKU
Aenai jikan mo mune ni todoku no kagayaiteru yo
Itsumo wasurenaide ite

I"ll give you a single key to my treasure box. Even in the times
we can"t see each other, my pearl-tinged magic will reach your heart and glow strongly.
Never forget that.
ゴ・メ・ン・ネ と よっつ
並べたり 数えたり
もう 涙のあとは 迷わない
GO-ME-N-NE to yottsu
Narabetari kazoetari
Mou namida no ato wa mayowanai
"I'm sorry" has four syllables in Japanese
all lined up, and if you can't hear them you can see.
You won't be confused after crying anymore, I promise.
宝箱のカギ 開けてあげるよ スナオになれる
もどかしい思い 強い勇気に 変わっていくよ
もっと 好きと言える
Takarabako no KAGI akete ageru yo SUNAO ni nareru
Modokashii omoi tsuyoi yuuki ni kawatteiku yo
Motto suki to ieru
I can open my treasure box for you with my key, if you can become more gentle.
Your impatient feelings will change into courage
and then I can tell you I'll love you more and more

References

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.